我們要討論的是關於房融怎麼會和《楞嚴經》有所關聯,前面已經有談到,這是在他被貶後,碰到了般剌密諦和當時一位有修持著名的高僧懷迪。懷迪當時掛單在羅浮山,羅浮山是佛、道兩家著名的福地,懷迪在此處潛修極長的一段時間,他對於佛教的精義本來就十分地深入,並且文筆極好,博古通今,旁通一切的九流雜學,未出家前也早就熟習一切儒家諸子百說。所以我們從這裡便可以知道懷迪不是一般的出家僧侶,再加上他所居住的羅浮山靠近海邊,也是唐代各國經商或船隻停泊往來的要站,包含印度、日本、高麗國的僧侶也常有往來中國交流,其中廣州也是一處參訪勝地。懷迪本身對於梵語、梵文、漢梵咒語便很有興趣,居住在羅浮山期間也陸陸續續從學於多位印度僧人,所以以他的才智與精通梵文應該是不需要懷疑的。
或許整個因緣時節在那個時候和合成熟了,家學淵源和文學造詣頗深的房融,值遇了通達梵文的懷迪,以及般剌密諦把《楞嚴經》護送到漢土,這三者的組合才有橫空出世的聖典可以出現在人間。如此的善妙因緣,那麼這三個人要如何地配合把這部經完成呢?懷迪成了很重要的角色,他必須把梵文的《楞嚴經》直接檢視有無差別錯誤,中間的房融必須用漢人能夠理解,並且辭藻通達、文意優美,讓一般人喜歡閱讀,雅俗共賞並且又不脫離經文旨意的文字,遇有問題便要般剌密諦及懷迪居中,在詞意上、偈文間做協調及潤飾,因此這件神聖的工作在翻譯期間的確是很艱鉅的。尤其般剌密諦更是心懷忐忑,畢竟他所偷偷攜帶到中國的經典是印度的國寶,這在當時等於是殺頭的重罪。這裡還有一段話必須要交代,因為當時般剌密諦是用血把經文抄寫下來的,但是沒想到取出之後,多處都沾黏在一起無法化開,這件事情當時陷入膠著的時候,多虧房融家中有一位精通醫理的女兒,她知道人的奶汁可以化解血,於是收集了奶汁以後果然迎刃而解,合該這部經和中土畢竟有緣。整件事就是這麼神妙,如果武則天沒有駕崩,房融沒有被貶流放,又沒有碰到精通譯文的懷迪和尚,那整件事情就無法圓滿。